Fettnäpfchen in Lateinamerika mit spanischem Spanisch?
Auf welche Fettnäpfchen muss man achten, wenn man spanisches Spanisch spricht und in Lateinamerika unterwegs ist. Dass man dort "coger" nicht benutzen sollte, weiß ich, aber welche Wörter haben noch eine andere Bedeutung und sollten vermieden werden?
Lateinamerika,
Sprache,
Spanien